Бизе – Кармен

Кармен, циганка – мецо сопран
Дон Хосе, сержант – тенор
Ескамилио, тореадор – бас-баритон
Микаела, селска девойка – сопран
Цунига, лейтенант – бас
Моралес, сержант – баритон
Фраскита и Мерседес, циганки приятелки на Кармен – сопрани
Лила Пастия, ханджия – говори
Андрес, лейтенант – тенор
Данкайро и Ремендадо, контрабандисти – баритони

Севиля, Испания около 1830 година.

Първо действие

Площад пред фабриката за цигари в Севиля, къщичка на пазачите и мост. Моралес и войниците му са на пост, но са много отегчени. Появява се младата девойка Микаела, която търси дон Хосе, но е заговорена от нахалните войници, които я обграждат и я канят да остане и да почака с тях смяната на стражата. Тя успява да се измъкне. Когато дон Хосе идва с новата стража за да поеме смяната си той е имитиран от улични деца, играещи си на войници (“Avec la garde montante”). Време е за почивка и от фабриката за тютюн излизат работничките. Тълпа от мъже ги очаква пред вратите. Най-накрая се появява Кармен и мъжете я питат кога най-после ще ги обикне (“Quand je vous aimerai?”), на което тя отговаря, че може би утре, може би никога, но със сигурност не днес. Тя смята, че любовта е дете на бохеми, не се подчинява на нищо. Докато пее, вниманието на всички присъстващи е приковано в нея, с изключение на това на дон Хосе. Тя се дразни от това, става дръзка в песента си и предизвиква дон Хосе хвърляйки му цвете. Почивката свършва и работничките трябва да се приберат във фабриката. Хосе е запленен от циганката и запазва цветето. Пристига Микаела, която му носи писмо и целувка от майка му. Хосе мисли с носталгия за родния дом. Той е решен да изпълни молбата на майка си от писмото и – да се ожени за Микаела, която и без това обича. Веднага щом Микаела си тръгва от фабриката се чува врява и работничките се втурват навън викайки за помощ. Дон Хосе и неговият командващ Цунига разбират от тях че Кармен се е сбила с друга жена и я е порязала с нож. Цунига се опитва да разпита Кармен, която го игнорира припявайки си песничка. Тогава той инструктира дон Хосе да я арестува и да я ескортира до тъмницата. Оставени сами Кармен примамва дон Хосе със Сегидиля (вид танц) и Манзания (питие), кани го в заведението на приятеля се Лила Пастия, което се намира в предгредията на Севиля.

Тя му подсказва, че тъкмо се е разделила с любовника си и че той (дон Хосе) се появява с много сполучлив момент. Така го убеждава да инсценират бягство. Тя го блъска, изскубва се от ръцете му и побягва, но всичко това става пред погледа на лейтенат Цунига, който арестува дон Хосе.

Второ действие

Вечер в хана на Лила Пастия, който е често посещаван от контрабандисти. Кармен и нейните приятелки Фраскита и Мерседес пеят и танцуват. Цунига се опитва да ухажва Кармен, но тя си мисли само за дон Хосе, който е прекарал месец в затвора заради нея и трябва да бъде освободен същатат вечер. Тореадора Ескамилио е посрещнат с голям ентусиазъм от посетителите на хана(“Vivat, vivat le Torеro”). Той пее своята тореадорска песен (“Votre toast, je peux vous le rendre”).

Всички жени в хана го харесват, но той се спира на Кармен. След като тя отказва и на него, на въпроса му може ли да се надява, отговорът е, че да се надяваш е винаги хубаво. Всички напускат хана, където остават единствено контрабандистите Данкайро и Ремендадо, обсъждайки план с Кармен и приятелките и, в който те трябва да отвлекат вниманието на граничари. Кармен заявява, че не може да ги придружи в тазвечершното им начинание. Тази вечер любовта трябва да мине пред дълга. Тя с вълнение очаква появяването на дон Хосе. Неговата песен се чува отдалеч. Той пристига и двамата са вече сами. Кармен го дрезни с истории за това как танцува за офицерите. Дон Хосе е ревнив, затова Кармен ще танцува само за него. Танцът и е прекъснат от тръбата която събира войниците за вечерна проверка. Дон Хосе казва, че трябва да върви и това ядосва Кармен. Тя го обвинява, че не я обича, че не иска да остане с нея, на което той отговаря че не е вярно, като дори показва цветето, което му е хвърлила в деня в който я е видял.

Кармен иска от него да се присъедини към контрабандистите за да и докаже че наистина я обича, и за да са заедно. Той отказва да дезертира и решава да си тръгне, когато на вратата се появява лейтенант Цунига. Той казва на Кармен, че е направила лош избор избирайки обикновен войник, когато е можела да има офицер. Дон Хосе се сбива с Цунига, но контрабандистите се появяват и ги разтърват, принуждавайки Цунига да си тръгне. Хосе е принуден да дезертира.

Трето действие

Първа картина

Скалиста местност. Контрабандистите пренасят стоката. Хосе е с тях, но Кармен вече не го обича, осъзнавайки, че той е “добро момче” и не е за нея. Сега тя мисли за Ескамилио. Кармен, Фраскита и Мерседес си гледат на карти докато чакат мъжете да проверят чист ли е пътя. Докато картите вещаят любов и богатство за Мерседес и Фраскита, те предсказват смърт за Кармен и Хосе. Контрабандистите планират действията си. Те оставят дон Хосе да пази и тръгват отново. В тъмното пристъпва Микаела, дошла да търси дон Хосе. Тя се преструва на смела, но всъщност моли Бог да я пази, докато се крие в скалите. Чува се изстрел. Ескамилио пристига при дон Хосе. Той му казва, че е запленен от една циганка и е дошъл да я види. На думите на Хосе, че е рисковано Ескамилио отговаря че който няма смелост да жертва живота си за да види тази която обича е страхливец. След това той разкрива, че тази която обича се казва Кармен, и разказва на Хосе, че тя е била с един войник, който е дезертирал от армията заради нея, но тя вече не го обича, без да подозира, че това е Хосе.
Хосе му казва, че за да вземе циганка от контрабандистите трябва да плати чрез бой с ножове. Тогава Ескамилио разбира че дон Хосе е войникът дезертирал заради Кармен. Двамата се сбиват, но в този момент пристигат контрабандистите и ги разтърват. Ескамилио е очарован, че е спасен от ръката на Кармен. Той всъщност е дошъл да покани всички на коридата в Севиля, като казва, че който го обича ще дойде да го гледа, обръщайки се към Кармен.

През това време пристига друг от контрабандистите водейки Микаела. Тя се обръща към Хосе, казвайки му, че майка му иска да го види, че трябва да се върне в селото си с нея. Той отказва, не желае да остави Кармен с новия и любовник. Тогава Микаела му разкрива, че майка му умира и иска да го види за последно. Той решава да тръгне, но обещава на Кармен, че няма да се измъкне така лесно. В далечината се чува песента на Ескамилио и Кармен се усмихва.

Втора картина

Площада пред арената в Севиля. Населението се подготвя за коридата, гледайки как участниците пристигат. Последен пристига Ескамилио заедно с Кармен, които са поздравени от тълпите и се радват на своято любов. Ескамилио казва на Кармен, че ако го обича скоро ще се гордее с него. Тя му отговаря, че никога не е обичала някого толкова много. Ескамилио се отправя към арената. Фраскита и Мерседес се приближават към Кармен и и казват, че дон Хосе е в тълпата и затова тя е по-добре да се пази, защото той възнамерява да я убие. Тя решава да говори с него. Преди да стигне до арената Кармен се сблъсква с бледото и отчаяно лице на Хосе. За последен път той е дошъл да я моли да се върне при него. Тя му обяснява, че не го обича вече, като дори му връща пръстенът който той и е дал, защото той не иска да повярва в това. Когато той най-накрая проумява, че всичко е свършено решава да я убие. Тя му казва, че дори и пред смъртта си ще потвърди, че обича Ескамилио. Ножът на Хосе пронизва сърцето и в момент когато Ескамилио триумфира на арената. Зрителите излизат от арената и намират Хосе пречупен, надвесен над Кармен, признавайки вината си за убийството й.

Известни арии и музикалани откъси

* The Prelude
* Avec la garde montante
* L’amour est un oiseau rebelle (Habanera – “Love is a rebellious bird”); Carmen
* Parle-moi de ma mиre!
* Prиs des remparts de Sйville
* Les tringles des sistres tintaient
* Votre toast, je peux vous le rendre
* Je vais danser en votre honneur (Duet – “Now I shall dance for your reward”); Don Josй, Carmen
* La fleur que tu m’avais jetйe
* Melons!, Coupons! (Card Song, Trio – “Shuffle! Cut them!”); Frasquita, Mercedes, Carmen
* Je dis que rien ne m’йpouvante
* Les voici, le quadrille!
* C’est toi! C’est moi!